泰国旅游接待理念

个人学习 14 0

在泰国

泰国的按摩文化也是泰国旅游的一大特色,泰国按摩有着悠久的历史,技术精湛,使人身心舒适。在泰国,游客可以享受到各种按摩服务,如泰式按摩、足底按摩、草药按摩等等,这些按摩服务不仅能够减轻游客的疲劳,还能够让游客感受到泰国的文化魅力。

泰国旅游接待理念

湖南卫视、肖战、王一博等娱乐明星及平台,对泰国汉语的推动,绝对功不可没。

〓 酒店可以看湖南卫视

〓 餐馆也可以看

〓 甚至有泰国朋友为了看王一博2023年专程来了湖南

比方说,你搜索ทีวีดาวเทียมหูหนาน(湖南卫视),能看到不少明星混剪,现在感觉王一博依然在泰国稳坐华语青年明星前排。

博哥这波好样的。

《斗罗大陆》更是成了泰国WeTV的最佳中文剧集,主角是肖战。

战哥在东南亚文化输出这一块,是真的出大力了。

在《中国话》里唱,

这首歌是在2007年发布的,是对当时中国经济腾飞的揭示,也是对未来的预言。

但泰国人对中文的狂热,传播速度之快、力度之广,其实大大超过了所有人的预期。

为了发财可以理解,但是对中华现代文化的全方位认同与接纳,追星、看剧、社交等,这个是很值得探讨的。

要知道,虽然在泰国的华裔侨胞很多,但是他们多数来自潮汕,且一般都在50岁以上。从20世纪50年代到90年代,中文教育在泰国日渐衰落,由华人创办的华文民校,从全盛时期的600多所,减少到120所。后面的第三代、第四代华侨华裔,已经很少精通中文了。

而从2003年开始,泰国重新兴起了中文热。到了2020年左右,泰国有3000多所中小学开设汉语课程,学生总数超过100万人。

时至今日,一个泰国学校能否被认定为高级与“贵族”,有无汉语课程,是重要评判标准之一。

在一项街头采访里,5位泰国中产妈妈都表示,她们在给小孩选幼儿园的时候,都把“有没有教汉语”做重要的考核标准。有一位妈妈更是因为没有汉语课程,直接pass了一家还不错的贵族学校。

“今后的时代,除了说英语,还要说汉语。”她说。

〓 “有中文教学”,也是泰国学校的一个宣传重点

泰国中文热的发展过程,至少经历了40多年的循序演变,中间有无数合力的推动。

一方面是泰国政府的主导作用。

90年代中期, 汉语写进了泰国中小学教学大纲。2000年以后,泰国政府也投入了大量的汉语教学经费。

〓 《我爱汉语 泰国小学汉语课本》

泰国官方经常举办各类汉语大赛,除了面向中小学生的,还有面向成人的职业汉语大赛。在各个经济领域,铁路、航空、机器人、新能源,你都能看到汉语的影子。

泰国公主诗琳通更是有外号“中国通”。她热爱中国的古诗词,曾将一百多首诗词译成泰文, 是将中国诗词译成泰文数量最多的翻译家。

〓2000年,诗琳通公主获得北京大学名誉文学博士学位

公主的垂范作用,在带动泰国民众学汉语方面也功不可没。

〓 诗琳通公主是真的有实力啊,她可以用中文演讲,虽然部分网友觉得她口音有广西味儿。

另一方面,中国也对泰国社会的华文教育做出了不少帮助,比如说自2006年以来,已经成立了16家孔子学院,11家孔子学院。

一些有经济实力的华人,也会向泰国捐赠建设华文学校,希望推动华文发展。

比如说“相貌平平”的古天乐,也在泰国华人学校捐建过古天乐第131教学楼。

而这一切,还是那句老话,经济基础决定社会风貌。旅游业是泰国产业的重要组成部分,汉语的重要性不言而喻。

2019年,泰国GDP的来源于外国游客的支出,而入境泰国3980万人次的外国游客中,中国游客就近1100万人次,占了游客总数的、GDP的。

可以说,泰国人每赚1元钱,就有3分来源于中国游客的购买力,更别说泰国和中国的高铁、物流、旅游、电商等领域的合作,都是需要中文来降低交流成本的。夸张一点说,泰国人不尊重中文,就是不尊重自己的前途。

所以说在泰国,学会中文,等于学会发财。

全球化的浪潮在2020年代落下,伴随的就是地区经合之浪潮的升起。

只要泰国人还在学中文,中泰友谊就不会磨灭。

希望大家都能一起发财。

泰国旅游接待理念

虽然泰国社会的整体汉语平均技能还不高,但他们的汉化热情很高。

〓 有网友如是说

就连泼水节的水枪,都配有中文翻译。

旅游景区的餐厅更是服务到位,基本都配有中文菜单。

不过,就算是广东人,到泰国来也会感到震惊——怎么,我们吃福建人的时候,你们也要加双筷子吗?

泰国旅游接待理念

想让普通人把泰式菜信达雅地翻译成汉字,有人说这难度不亚于破解甲骨文。

逛完一圈泰国旅游景区,善于钻营商机的人,至少能知道中泰旅游翻译软件,在泰国市场是一个风口。

红尾鲇鱼辣沙拉,被翻译成了任中国人民解放军康。

咖喱面条加猪肉丸,能被翻译成猪肉球的妇女。

更别提类似这样“炸妈妈”和“海鲜炒妈妈基毛”的泰式特色菜,可以同步震惊中国食客的味蕾和眼球。

〓 汤姆其实就是Tom Yum 冬阴汤

〓基毛其实是khi-mao,泰式宽粉。这个误区在泰国常年存在。。

“妈妈”是泰国的一个方便面牌子,类似中国的“白象”,“炸妈妈”其实就是炸“妈妈”牌方便面。

今年寺庙游火热,在中国如此,境外也是如此。

在服务中国人这方面,整个东南亚宗教圈,都找不到比泰国寺庙更拼的。

泰国的很多寺庙引导都已经尽可能地做了汉化处理。

汉语的地图提示没啥好说的,这是体现服务细节的地方。

但是他们一直汉化到厕所。

听泰国导游讲普通话不是什么新鲜事了,泰国和尚用中文给你问好,确实令人如沐春风。

〓 图源微博

比快乐老家更有归属感的地方,是曼谷的四面佛。

比四面佛更有归属感的,是你求签时上面的翻译。

泰语、英语、汉语,三位一体,全面照顾了游客的信仰诉求。

而如果你仅仅对烧香礼佛、算命求签的寻常服务不满意,你可以看看周边有没有举着十几个手机在录段视频的朋友。

这种人往往是大陆微商的驻泰寺庙代购,他一定会用中文一本正经地告诉你,只有你想不到的,没有泰国寺庙做不到的中文服务。

写到这里,我去咨询了一个做泰国寺庙代理的朋友,不得不感慨,现在寺庙的业务真的太全能了。

买佛牌、请小鬼啥的,太常规了不值得多说。

线上办公系统,已经全面接入寺庙。

泰国法身寺的点灯供佛大法会,是线上直播的,还可以提供中文翻译服务。

要是施主无法肉身去泰国旅游,也可以购买服务布施鱼粮,远程行善积德。

如果你感觉自己仇敌太多,或者觉得自己前世欠下太多债,完全可以购买这款阴德包,让泰国的神明去中国的阴曹地府好好疏通下关系。

当然,泰国神可能说的是泰语,但是服务人员可以为你一键翻译成汉语。

中国信徒,如果问泰国僧人如发财,那么泰国僧人可以用汉语回复——需除掉“贫穷家”里的“三个鬼”。

抱歉,评论功能暂时关闭!